La controur "Pomeriggio"
Politica e cultura
Pagina a cura di Vito Raguso
Gravina in Puglia Iazzo Pellicciari Foto di Carlo Centonze
Sotto il forte sole,
Gravina sembra tutta morta.
All'ombra del traino il cane stà riposando
adesso che la gatta sotto il sole stà sdraiata.
Seduto al fresco, dentro il portone,
nonno dorme appoggiato al bastone.
Il sacco sopra la gabbia delle galline,
fa riposare anche i pulcini.
Il ronzio del moscone
fa fuggire le mosche dalla buccia del mellone.
Dalla ciminiera difronte
stride il falchetto.
Nella casa al fresco e nella penombra
dorme l'adulto e il piccolino.
Sott o soul fort,
Gravin poir totta mort.
All’ombr du trajn u coin stè scettoit,
mò ca la jatt o soul stè sdrajoit.
Assis o friscech, jnd o pertone,
tatamì dorm appuggioit o bastoun.
Usacch, soup a la caggioul de le jaddin,
foisce repusè pur le precin.
U ruscet du muscheloun
foisce fusce le moschel da la scorz du meloun.
Da la ciumenoir derembett
scecoim u falcunett.
Jnd a la cois, o friscech e a l’ascur,
dorm u grann e u criatur.
Gravin poir totta mort.
All’ombr du trajn u coin stè scettoit,
mò ca la jatt o soul stè sdrajoit.
Assis o friscech, jnd o pertone,
tatamì dorm appuggioit o bastoun.
Usacch, soup a la caggioul de le jaddin,
foisce repusè pur le precin.
U ruscet du muscheloun
foisce fusce le moschel da la scorz du meloun.
Da la ciumenoir derembett
scecoim u falcunett.
Jnd a la cois, o friscech e a l’ascur,
dorm u grann e u criatur.
Andrea Riviello, La raccolt, poesie in dialetto gravinese, ed. Quaderni del Centro, Gravina 1982