Menu principale:
Città e Territorio
Pagina a cura di Vito Raguso
Proverbi e Detti Popolari Gravinesi |
Traduzione |
L'àcque d'Aguste: iùgghie e muste |
L'acqua d'Agosto: olio e mosto |
L'àcque de Mésce, iune e bòune |
L'acqua di Maggio una e buona: a Maggio non deve piovere di continuo, per non fare danni alla campagna |
L'àcque fàsce scuffelè le ponde |
L'acqua fa crollare i ponti |
L'àcque 'mbrascetèsce la barche (varche) a mère |
L'acqua fa infracidire la barca nel mare |
L'àcque se mette alla spadde |
L'acqua si mette alla spalla. |
La cumbedenze fèsce la mèla crianze |
La confidenza fa la mala creanza |
La cumbessiòune du lupe |
La confessione del lupo: falsa. |
La cuscienze iè camme la calzette, |
La coscienza è come la calzetta, |
La famigghie de Scalèse: ci arrìve prime se calze |
La famiglia di Scalese: chi arriva prima si calza |
La fatiche de la feste trèse dalla porte e iesse dalla fenestre |
Il lavoro della festa entra dalla porta |
La fatiche fète, e viète a ci la scoste |
Il lavoro puzza e beato chi se ne scosta |
La fatiche iè recchezze, e na devende puvertè |
La fatica è ricchezza e non diventa povertà |
La fecazze: cazze e manne o fumé |
La focaccia: la schiacci e la mandi al forno |
La fèmena aggraziète vòule iesse priète |
La donna di garbo vuoi essere pregata |
La fèmena bòune nasce maretète |
La femmina buona nasce maritata |
La fème nan ganosce raggiòune |
La fame non conosce ragione |
La fèmena ricce: ogni ricce iè nu capricce |
La donna riccia: ogni riccio un capriccio |
La fèmene alla chèse e l'òmene alla putè |
La donna in casa e l'uomo alla bottega, al lavoro |
La fèmene alla menestre, e la iatte alla fenestre |
La donna alla minestra, e la gatta alla finestra, |
La fèmene chiange quanne vòule, e rire quanne pòute |
La donna piange quando vuole, e ride quando può |
La fèmene de Ceceregnòule pisce |
La donna di Cicirignola piscia a terra e dice che piove |
La fèmene de quarand'anne scìttele a mère |
La donna di quarant'anni gettala a mare con tutti i panni |
La fèmene fèsce la chèse |
La donna fa la casa |
La fèmene fèsce la forche, e l'omette se ve 'mbiche |
La donna fa la forca, e l'uomo vi s'impicca |
La fèmene fèsce la legge |
La donna fa la legge |
La fèmene frèche pure o diàvele |
La donna inganna anche il diavolo |
La fèmene e iè camme la castagne, |
La donna è come la castagna, |
La fèmene iè la ruine de l'òmene |
La donna è la rovina dell'uomo |
La fèmene iè nète prime du diàvele |
La donna è nata prima del diavolo |
La femene , quanne vòule, pìgghie pe fesse pure u diàvele |
La donna, quando vuole, inganna anche il diavolo |
La fèmene tene sette spìrite camme la iatte |
La donna ha sette spiriti come la gatta |
La fertune cèche l'ùcchie a ci ne tène iune |
La fortuna acceca l'occhio a chi ne ha uno solo |
La fertune e la morte stè drète alla porte |
La fortuna e la morte sta dietro la porta |
La fertune iè amande de le fìesse |
La fortuna è amante dei fessi |
La fertune vène o trotte, e vè o galoppe |
La fortuna viene al trotto, e se ne va al galoppo |
Mimma Di Benedetto - Tobia Granieri "Proverbi Gravinesi", Bari, 2000 |
|