Menu principale:
Città e Territorio
Pagina a cura di Vito Raguso
Proverbi e Detti Popolari Gravinesi |
Traduzione |
Calle de cule. |
Caldo di culo, precipitoso. |
Calle de panne na fèsce me danne. |
Caldo di panni non fa mai danni. |
Callère ca me tinge, tìngerne angòure. |
Caldaia che mi tingi, tingimi ancora. |
Callère camme sì tende, calière tìngeme angòure. |
Caldaia come sei tinta, caldaia tingimi ancora. |
Cambe alla scurdète de Criste. |
Vive per dimenticanza di Dio: |
Cambe e fé cambe. |
Vivi e lascia vivere. |
Cambe pure u pòdece sàupe alla terre. |
Vive anche la pulce sulla terra. |
Cambe pure u verme sotte alla pète. |
Vive pure il verme sotto la pietra. |
Camine camme la iaddine sàupe all'òuve |
Cammina come la gallina sulle uova, con molta circospezione e lentezza. |
Camine camme na pèchera zoppe. |
Cammina come una pecora zoppa. |
Camme aggire u vìende, aggire u spagghiature. |
Come gira il vento, così gira il ventilabro: bisogna adattarsi alle circostanze. |
Camme faciàine l'andiche, prime u scurze e pò la mendiche. |
Come facevano gli antichi, prima la crosta |
Camme fé la sunète, te fazze la ballète. |
Come fai la suonata, ti faccio la ballata |
Camme iè l'àrvele, (dacassì) iè u frutte. |
Come è l'albero, (così) è il frutto. |
Camme nasce, pasce. |
Come nasce, pasce. Si comporta e vive come ci si può aspettare in base all'ambiente di nascita. |
Camme se cambe, dacassì se mòure. |
Come si vive, così si muore. |
Camme spìenne, mange. |
Come spendi, così mangi. |
Camme t'accatte le gnumerìedde, accàttete u curtìedde. |
Come ti compri gli involtini, così comprati |
Camme vìeste, sì trattète. |
Come vesti, sei trattato. |
Camme vòule venì, venesse. |
Come vuoi venire, venisse. |
Cande ca te passe. |
Canta che ti passa. |
Canète faccia lavète, seròuche e nòure spina camarète. |
Cognati faccia lavata, suocera e nuora spina avvelenata. |
Cange ca mange. |
Cambia che mangi. |
Mimma Di Benedetto - Tobia Granieri "Proverbi Gravinesi", Bari, 2000 |
|