proverbi e detti popolari gravinesi - I2- - GRAVINAOGGI

Vai ai contenuti

proverbi e detti popolari gravinesi - I2-

Città e territorio
Pagina a cura di Vito Raguso
Proverbi e Detti Popolari Gravinesi
Traduzione
Iè fìgghie alla Madonne
È figlio alla Madonna: è un trovatello
Ìegne e devèche
Riempi e svuota: lavoro inutile
Iè lassète l'ènnece
Ha lasciato il segnale
Ha lasciato qualcosina come segno di richiamo. Propriamente l'ènnece è un uovo che non viene raccolto dalla massaia, e lasciato come richiamo per la gallina, per in vitarla così a depositare nello stesso posto altre uova
Ième ci t'ème, e fusce ci nan t'ème
Ama chi t'ama, e fuggì chi non t'ama
Iè mègghie a chiange pe n'ùcchie ca pe dù
È meglio piangere con un occhio che con due
Iè mègghie a fange na vestute e nònne na mangiète
È meglio fargli un vestito che offrirgli un pranzo: costerebbe molto meno
Iè mègghie a maretarse brutte, ca miche 'ndutte
Meglio sposarsi con uno brutto, che niente del tutto
Iè mègghie a muri, c'a perde la lebbertè
È meglio morire, che perdere la libertà
Iè mègghie a russì, e nòune a 'ngiallì
È meglio arrossire, che ingiallire. Meglio diventare rossi per pudore che gialli per vergogna
Iè mègghie ca Criste t'arrecògghie
Sarebbe meglio che Dio ti prendesse con sé
Iè mègghie delòure de sacche ca de chèpe
È meglio dolore di tasca che di testa
Iè mègghie menze a dù, ca sòupe a quatte
È meglio in mezzo a due, che su quattro. Meglio in prigione che morto
Iè mègghie na mascì ca na chèpa chiàine
È meglio una magia che una testa piena.
Meglio una fattura, che una testa piena di chiacchere o preoccupazioni: per risolvere un problema è meglio affidarsi alla fattucchiera che affidarsi ad un mezzano, o arrovellarcisi
Iè mègghie na megghière brutte ca miche 'ndutte
È meglio una moglie brutta che niente del tutto
Iè mègghie nu mèl'accorde ca na bòuna sendenze
È meglio un cattivo accordo che una buona sentenza
Iè mègghie nu mèle morite ca na mèla vecine
È meglio un cattivo marito che una cattiva vicina
Iè mègghie vìende da tutte e nòune da carvutte
È meglio vento da tutte le parti e non spiffero da fessura
Ìend'alla chèse addàu trèse u sòule, na trèse u mìdeche
Nella casa dove entra il sole, non entra il medico
Ìend'a nu cùerpe tùerte na pòute stè n'ànema dritte
In un corpo storto non può starci un'anima dritta
Ìend'a nu petrère nan z'àcchie na pète
In una pietraia non si trova una pietra: è il colmo
Ìend'o chiande av'a pegghiè u sùenne
Nel pianto prenderà il sonno, si acquieterà
Iè nète pe la cammise
È nato con la camicia
Iè 'ngappète u sòreche ìend'o mustrille
Il topo è rimasto nella trappola
Iè nu ciucce càreche de solte
È un asino carico di soldi
Iè nu ciucce senza capezze
È un asino senza cavezza, senza guida: uno scavezzacollo
Iè nu lupe zurre, luma sorde, volpa sparète o pète
È un lupo solitario, lima sorda, volpe sparata al piede, cioè esperta
Iè nu mule calcenère
È un mulo che da calci
Iè nu mùerte de fème
È un morto di fame: povero
Iè nu spila pippe
È uno spelapipe: uno molto magro
Iè nùtele ca te spìecche e t'allisce:
ci belle avìeve a iesse, avìeve a nasce
È inutile che ti specchi e che ti lisci:
se dovevi essere bella, dovevi nascere
Iè nùtele sunè le cambène, ci u devòute na vene
È inutile suonare le campane, se il devoto non viene
Iè passate Criste da nanze a chèse,
e nan gè so dète manghe nu vèse
È passato Cristo (la fortuna) davanti a casa, e non gli ho dato neppure un bacio (non ne ho approfittato)
Iè passate la chianozze de san Geseppe
È passata la pialla di san Giuseppe:
è completamente liscio, spesso detto, con ironia, del petto di una donna poco prosperosa
Iè pegghiète pedamende
Ha messo radici, basi solide
Mimma Di Benedetto - Tobia Granieri "Proverbi Gravinesi", Bari, 2000
Copyright 2005-2024 Gravinaoggi Associazione Culturale - Gravina in Puglia
Torna ai contenuti